我要留言查看全部留言

登录后留言 注册账号 全部留言 精彩留言

  • : 看了沙博理的《水浒传》,才知道我的翻译差远了,大家就是大家,要出人头地,的下死功夫
    怎么看到的译文?
    中国网山东青岛网友 2016-4-9 09:44 发表 - 引用并回复
  • 为什么只有汉语的推荐作品集,里面去没有译文,太忽悠人了,推荐作品网上就能下载!骗钱太烂了吧,好歹也让我们看到译文啊!
    中国网天津网友 2015-6-7 19:02 发表 - 引用并回复
  • 真希望参加各种翻译大赛,互相学习,提高翻译水平。但是,很多大赛吧年龄定在45岁以下,或者55岁以下,可不可以不定年龄、我刚好超过这两个年龄。
    Wish I can be one of it.
    中国网云南昆明网友 2015-5-8 16:10 发表 - 引用并回复
  • 获奖作品什么时间结集出版,好期待啊!!!
    中国网黑龙江大庆网友 2015-5-7 16:24 发表 - 引用并回复
  • : 这个比赛完全虎头蛇尾啊。。。
    虎头蛇尾还好,事实上现在已经是虎头无尾了!
    中国网加拿大网友 2015-4-22 00:58 发表 - 引用并回复
  • 这个比赛完全虎头蛇尾啊。。。
    中国网北京网友 2015-4-13 20:04 发表 - 引用并回复
  • 請問何時出版譯作?謝謝您的回覆!
    中国网台湾台北网友 2015-1-31 03:54 发表 - 引用并回复
  • 获奖翻译作品集出版了吗?
    中国网江苏南京网友 2015-1-25 11:12 发表 - 引用并回复
  • [quote]:   : 最新一期的韩素养英语翻译大赛也是大忽悠,葛浩然们得意地笑了。 
    感兴趣的网友可以去看看第二十六届韩素音竞赛汉译英参考译文,看了才有发言权,才知道”参考译文“的优劣之处。
    中国网广东广州网友 2014-12-29 17:38 发表 - 引用并回复
  • [quote]: 最新一期的韩素养英语翻译大赛也是大忽悠,葛浩然们得意地笑了。

    主要是汉译英参考译文太忽悠。不过葛浩然们没机会得意,因为他们根本就不看或不屑于看这种失误连连、自娱自乐的翻译。
    中国网广东广州网友 2014-12-29 16:15 发表 - 引用并回复
  • [quote]: 看了沙博理的《水浒传》,才知道我的翻译差远了,大家就是大家,要出人头地,的下死功夫

    如果你看了第二十六届韩素音翻译竞赛汉译英参考译文你就有信心了。
    中国网广东广州网友 2014-12-29 16:09 发表 - 引用并回复
  • 看了沙博理的《水浒传》,才知道我的翻译差远了,大家就是大家,要出人头地,的下死功夫
    中国网陕西网友 2014-12-15 21:27 发表 - 引用并回复
  • 请问出版和颁奖事宜到底进行到哪一步了?能否给予一下通知?
    中国网西班牙网友 2014-12-6 18:36 发表 - 引用并回复
  • 最新一期的韩素养英语翻译大赛也是大忽悠,葛浩然们得意地笑了。
    中国网广西南宁网友 2014-12-3 13:38 发表 - 引用并回复
  • 《英语世界》杯一等奖译文失误浅析。大家可去看看。在天涯社区--论坛--英语杂谈--默认页。
    中国网陕西西安网友 2014-11-5 11:45 发表 - 引用并回复
  • 这到底。。。什么时候颁奖啊。。。
    中国网北京网友 2014-10-27 09:05 发表 - 引用并回复
  • 请问最快什么时候可以看到获奖选手的译文?谢谢!
    中国网北京网友 2014-10-18 10:03 发表 - 引用并回复
  • 谁知道有译文结集出版的请在这里告知一声,谢谢!
    中国网浙江台州网友 2014-10-12 20:34 发表 - 引用并回复
  • 非常期待看到组委会对本次大赛的总结报告,以便广大群众对中国翻译形势有个全面的认识。
    中国网广西网友 2014-9-25 12:07 发表 - 引用并回复
  • 好像没希望了,大家都傻眼了
    中国网陕西网友 2014-9-21 09:40 发表 - 引用并回复
  • 各位获奖的亲们都没有收到奖金啊。。。是不是到现在还没有发啊?
    中国网西班牙网友 2014-9-15 13:58 发表 - 引用并回复
  • 翻译作品很难去评说谁是最好,风格不同而已!只有一名一等奖实在奇怪。提名奖应该设置得更多一些,即使没有物质奖励。如果翻译作品属于上乘水平,这种热情特别需要鼓励。相信每一位翻译人都知道个中艰辛!
    中国网意大利网友 2014-9-13 12:27 发表 - 引用并回复
  • 强烈赞成大家的意见,赠送给所有的参赛者一本该语言的书,最好有官方签字盖章。交流学习,这不是这次翻译大赛的初衷吗?到现在我们没法欣赏到获奖者的翻译作品,哪怕是片段。
    中国网意大利网友 2014-9-13 12:14 发表 - 引用并回复
  • : 其实翻译界人才已过剩,中译外亦是,并非传说中的“不足”。从事翻译工作的人绝大部分地位低下。相信大家深有体会。 ...
    一些“优秀”的翻译公司开设了“翻译工厂”,听说,给的价格还相当低。可怜的翻译们进行了“工厂”, 成了流水线上的机器人,任由压榨。
    中国网广东广州网友 2014-9-11 11:53 发表 - 引用并回复
  • : The contest makes me sick!
    Okay, start puking now...
    中国网美国网友 2014-9-5 02:18 发表 - 引用并回复
  • The contest makes me sick!
    中国网上海网友 2014-9-4 21:20 发表 - 引用并回复
  • 我们牺牲了半年的时间来支持这一赛事。颗粒无收。发给大家每人一本翻译文集,也算是一种心理补偿吧。
    中国网北京朝阳网友 2014-9-3 21:18 发表 - 引用并回复
  • 中译外对中国译者来说难度很大,不在语言环境中要靠语法和字典难以把握,给我们一本书,找找差距对培养我国的翻译人才很有帮助,毕竟他们都下了功夫,提高特别快,当然我们找到自己的定位后,也会出国转转的。
    中国网陕西网友 2014-9-3 20:17 发表 - 引用并回复
  • 官方出来说句话,人心里都踏实了。心平气和的说,这次翻译大赛的确有好多翻译界的高手,也有不足,如自己参赛,鼓励性给奖等,毕经是首次。其初衷发现和培养中译英的人才,那么给我们参赛者每人一本该语种的更好
    中国网陕西网友 2014-9-3 20:10 发表 - 引用并回复
  • : 请问,有没有2014年的比赛?请回答!
    目前新一届的比赛消息没有批复。如果有消息,官网会第一时间通知大家。
    翻译大赛官方 (北京) 2014-9-3 13:58 发表 - 引用并回复

赛事介绍

       中国当代优秀作品国际翻译大赛面向热爱中国文化并愿意从事中国当代优秀作品外译工作的境内外翻译工作者,旨在激励国内外创作翻译力量向世界传播中华文化的主动性和创造性,推动中华文化走向世界,扩大中华文化的国际影响力,促进世界文化的繁荣。

比赛形式

大赛组委会将推荐30篇中国当代优秀短篇小说作为参赛原文发布,参赛人员可自行选择其中一篇翻译成英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语其中任何一种语言,在截止日期前通过网络或邮寄的形式送达大赛组委会办公室。已经发表过的译作不得参加比赛。

注:

1.  由中国作家协会负责推荐作品。

2.  参赛作品要求:改革开放以来由中国国籍的作家出版、适合对外传播;尚无作者授权的译文发表;作者具有一定代表性的汉语作品。

比赛程序及有关说明

1.
比赛启动时间:2013年9月2日北京国际图书博览会期间召开新闻发布会,启动比赛。
2.
寄送译文时间:2014年2月28日前(以寄出邮戳和发出邮件时间为准,过时译文作废。)
3.
译文评审时间:2014年3月至4月。
4.
获奖译文出版时间:2014年5月至8月。2014年北京国际博览会期间举行获奖作品首发式。
5.
参赛译者同意大赛组委会授权相关出版单位出版获奖作品集。
6.
参赛译文一律不退,未获奖者不另发通知。

参赛对象

热爱中国文化并愿意从事中国当代优秀作品外译工作的境内外翻译工作者。

奖项设置

1.
每个语种的译文设一等奖一名(奖金5000美元或等值人民币),二等奖两名(奖金3000美元或等值人民币),三等奖若干名(奖金1000美元或等值人民币)。
2.
大赛组委会向获奖者颁发获奖证书及奖金。
3.
获奖作品将结集由境内外知名出版机构分别出版国内版(双语对照)和国际版。同一篇文章同一个语种如有一名以上翻译人员获奖,则获得最高奖项的译文入选获奖作品集。
4.
所有获奖者可申请中国翻译协会专家会员。
注:
 向作者及获奖译者各赠送100册作品

评审事宜

       在本次大会组委会的领导下,聘请国内外翻译家、国际知名出版公司人员及有关专家组成评审委员会,负责参赛作品的评审工作。每个语种设立一个评审委员会,每个评审委员会人数不少于5人。

译文报送地址

中国当代优秀作品国际翻译大赛组委会办公室

地址:北京市西城区百万庄大街24号

邮编:100037

译文提交邮箱:

translation-contest@tac-online.org.cn

比赛官方网站:

中国网 http://www.china.com.cn

第一届优秀作品国际翻译大赛推荐委员会名单

 
(以姓氏笔画为序)
丁 帆
南京大学中文系教授
从维熙
著名作家,作家出版社原社长兼总编辑
刘宪平
中国作协外联部主任
李敬泽
中国作协党组成员、书记处书记
吴义勤
中国现代文学馆常务副馆长
张陵
作家出版社总编辑
张悦然
著名作家,中国人民大学文学院教师
张清华
北京师范大学文学院教授
陈思和
复旦大学人中文系教授
陈晓明
北京大学中文系教授
陈福民
中国社科院文学所研究员
胡 平
中国作协小说委员会副主任
施战军
《人民文学》杂志主编
郭大文
外文出版社原俄文部主任
徐明强
外文出版社原总编辑
黄友义
中国外文局副局长兼总编辑,中国翻译协会副会长兼秘书长
阎晶明
《文艺报》社总编辑
梁鸿鹰
中国作协创研部主任
石巴胡
(法) 法国阿歇特图书集团国际部中国战略发展副总监
曾启鸿
(英)企鹅图书北京文化发展有限公司英文出版主编
莉亚娜
(墨西哥) 墨西哥学院亚非研究中心研究员,墨西哥总统中文翻译
陶建
(美国) “纸共和”负责人